Filling in the method and madness behind Ed Egerdahl’s Norsk-Engelsk Kryssord Puzzles
Those who’ve been solving the crosswords a long time know a few tricks. First, look for a two-letter blank. In pencil, go ahead and write in the letters E and D. Now check the clue. Odds are it says something like “Norsk klasse skolebusssjåfør!”1 or “kryssord mester i sitt eget hode.”2Continue reading “Crossing words with a crossword EDitor”→
I knew right away when I stepped off the plane that I’d made a mistake. Skirts and tank tops had no place in my luggage for this trip to Oslo and the Gudbrandsdalen valley in August.
I thought I had planned so carefully. The weather forecast showed some rain for my trip, but temperatures in the 60s—not my preferred beach weather, but not so dissimilar from the old school “summer” Seattle had been experiencing. I packed the sort of clothes I’d been wearing. I very carefully prepared a special clothing plan for an outdoor event in the mountains: long underwear, a wool sweater to be acquired in Norway, and waterproof outer layers. It’s the mountains, yes, but it’s still summer, I thought. How cold could it be? Continue reading “Ikke dårlig vær, bare dårlig klær?”→
Last fall an article started to go around, written almost exactly a year ago for Matador Network, called “10 untranslatable Norwegian terms” (matadornetwork.com/notebook/10-untranslatable-norwegian-terms). A quick search will turn up many such lists, all with different words and terms, in basically every language you can think of.
1. The king is super punctual. I don’t know if the trains run on time in Norway, but the king certainly does. I was given a fairly detailed press schedule ahead of time, with some non-standard times (7:29 p.m.?). I was thinking of it as more of an estimate, but I’ll be darned if it wasn’t dead accurate.